İspanyol.com


gramer forum chat ilan müzik linkler

CHE

CHE

Hago un alto en el combate diario para inclinar mi frente, con respeto y gratitud, ante el combatiente excepcional que cayó un 8 de octubre hace 40 años. Por el ejemplo que nos legó con su Columna Invasora, que atravesó los terrenos pantanosos al sur de las antiguas provincias de Oriente y Camagüey perseguido por fuerzas enemigas, libertador de la ciudad de Santa Clara, creador del trabajo voluntario, cumplidor de honrosas misiones políticas en el exterior, mensajero del internacionalismo militante en el este del Congo y en Bolivia, sembrador de conciencias en nuestra América y en el mundo.

Le doy las gracias por lo que trató de hacer y no pudo en su país de nacimiento, porque fue como una flor arrancada prematuramente de su tallo.

Nos dejó su estilo inconfundible de escribir, con elegancia, brevedad y veracidad, cada detalle de lo que pasaba por su mente. Era un predestinado, pero él no lo sabía. Combate con nosotros y por nosotros.

Ayer se cumplió el 31 aniversario de la matanza de los pasajeros y tripulantes del avión cubano hecho estallar en pleno vuelo, y nos adentramos en el décimo aniversario del cruel e injusto encarcelamiento de los cinco héroes antiterroristas cubanos. Ante todos ellos inclinamos igualmente nuestras frentes.

Con mucha emoción vi y escuché por la televisión el acto conmemorativo.

Fidel Castro Ruz

7 de octubre de 2007

3:17 p.m.



CHE


Günlük mücadeleme 40 yıl önce 8 Ekim'de savaşta yitirdiğimiz müstesna savaşçıyı minnettarlık ve saygıyla selamlamak için ara veriyorum. O bize düşman birlikler tarafından kovalanırken Oriente ve Camagüey'in bataklık bölgelerini geçerek İsyan Ordusu Kolu'nun liderliğini teslim etti. O Santa Clara şehrinin özgürlük savaşçısıydı, gönüllü çalışmanın ustasıydı; yurtdışında onurlu siyasi görevler başardı, Doğu Kongo ve Bolivya'da militan enternasyonalizmin taşıyıcısı oldu. Amerika ve dünyada yeni bir bilinç uyandırdı.

Vatanında yapmaya çalıştığı ve başarısız olduğu şeyler için ona teşekkür ediyorum, çünkü kökünden mevsimsiz koparılmış bir çiçek gibiydi.

Bize özgün edebi tarzını bıraktı. Zarif, hızlı ve kafasından geçen her şeyin detayında dürüsttü. Hala bizimle ve bizim için savaşıyor.

Dün bütün yolcuların ve mürettebatın havada patlayan Küba uçağında ölümlerinin 31'inci yıldönümünü andık ve beş Kübalı anti-terör savaşçısının acımasızca ve haksız yere tutuklu bulunmalarının onuncu yıldönümündeyiz. Aynı şekilde hepsinin önünde başlarımızı saygıyla eğiyoruz.

Anma törenini televizyonda izlemek çok duyguluydu.

Fidel Castro Ruz

7 Ekim 2007, 15:17

(Discursos e intervenciones del Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz, Presidente del Consejo de Estado de la República de Cuba , 07 Ekim 2007)

( http://www.cuba.cu/gobierno/discursos/2007/esp/f071007e.html )

( Prensa Latina 09/10/2007 çeviri: )

( http://www.plturkce.org/index.php?yazi_id=1658 )