Ercan Bayraz Toplu Victor JARA Çeviriler 1
Te Recuerdo Amanda
Te recuerdo, Amanda,
la calle mojada,
corriendo a la fábrica
donde trabajaba Manuel.
La sonrisa ancha,
la lluvia en el pelo,
no importaba nada,
ibas a encontarte con él.
Con él, con él, con él, con él.
Son cinco minutos. La vida es eterna en cinco minutos.
Suena la sirena. De vuelta al trabajo
y te caminando lo iluminas todo,
los cinco minutos te hacen florecer.
Te recuerdo, Amanda,
la calle mojada
corriendo a la fábrica
donde trabajaba Manuel.
La sonrisa ancha,
la lluvia en el pelo,
no importaba nada
ibas a encontrarte con él.
Con él, con él, con él, con él.
que partió a la sierra,
que nunca hizo daño. Que partió a la sierra,
y en cinco minutos quedó destrozado.
Suena la sirena, de vuelta al trabajo
muchos no volvieron, tampoco Manuel.
Te recuerdo, Amanda,
la calle mojada,
corriendo a la fábrica
donde trabajaba Manuel.
Hatırlıyorum Seni Amanda
Hatırlıyorum seni Amanda
Islak caddelerden koşarken
Manuelin çalıştığı
fabrikaya doğru
Yüzünde geniş tebessümle
Yağmur saçlarında
hiçbirşeyi umursamıyordun
Onunla buluşacaktın
Onunla, onunla, onunla, onunla
Beş dakikalığına
hayat sonsuz olur o beş dakika içinde
sonra işe geri dönme zili çalar
ve sen yürürsün herşeyi aydınlatarak
beş dakika sende çiçekler açtırır
Seni hatırlıyorum Amanda
Islak caddelerden
Manuelin çalıştığı
Fabrikaya doğru koşarken
Geniş bir tebessüm
yağmur saçlarında
hiçbirşeyi umursamazdın
Onunla buluşacaktın
Onunla, onunla, onunla, onunla
O, dağa gidenle
Hiç acı çektirmeyenle
Dağlaraa gitti o
ve bir gün beş dakikada paramparça oldu
İşe dönüş zili çalıyor
Bir çoğu dönmediler, Manuelde öyle
Seni hatırlıyorum Amanda
Islak caddelerden
Manuelin çalıştığı
Fabrikaya koşarken
A Desalambrar
Yo pregunto a los presentes
Si no se han puesto a pensar
Que esta tierra es de nosotros
Y no del que tenga más
Yo pregunto si en la tierra
Nunca habrá pensado usted
Que si las manos son nuestras
Es nuestro lo que nos den
¡a desalambrar, a desalambrar
Que la tierra es nuestra
Tuya y de aquel
De pedro, maría, de juan y josé
Si molesto con mi canto
A alguien que ande por ahí
Le aseguro que es un gringo
O un dueño de este pais
[si molesto con mi canto
A alguien que no quiera oír
Le aseguro que es un gringo
O un dueño de este país]
Çitleri Yıkalım
Başkanlara soruyum
Hiç durup düşünmüyor musunuz?
Bu toprak bizim
Malı mülkü fazla olanların değil diye
Soruyorum size acaba
Toprağı hiç düşündünüz mü?
Eğer işleyen eller bizimse
Ellerimizin ürettiği de bizimdir
Çitleri yıkmaya, çitleri yıkmaya
Çünkü toprak bizimdir
Senin onun
Pedro'nun, Maria'nın Juan ve Jose'nin
Eğer şarkımdan rahatsız oluyorsa
Oralarda yaşayan birileri
Sizi temin ederim ki o bir gringodur
Veya bu ülkenin efendilerinden biri
Eğer şarkımdan rahatsız olan
onu dinlemeyen biri varsa
sizi temin ederim ki o bir gringodur
Veya bu ülkenin efendilerinden biri
Duerme Negrito
Duerme, duerme negrito,
Que tu mama está en el campo, negrito
Duerme, duerme negrito,
Que tu mama está en el campo, negrito*
Te va a traer codornices para ti,
Te va a traer rica fruta para ti,
Te va a traer carne de cerdo para ti
Te va a traer muchas cosas para ti
Y si negro no se duerme,
Viene diablo blanco
Y ¡zas! le come la patita,
¡chacapumba, chacapún!
Duerme, duerme negrito,
Que tu mama está en el campo, negrito
Trabajando,
Trabajando duramente, trabajando sí,
Trabajando y no le pagan, trabajando sí,
Trabajando y va tosiendo, trabajando sí,
Trabajando y va de luto, trabajando sí,
Pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
Pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
No le pagan sí, va tosiendo sí
Va de luto sí, duramente sí
Duerme, duerme negrito,
Que tu mama está en el campo, negrito
Uyu Uyu Negrito
Uyu, uyu Negrito
annen tarlada,negrito
Uyu, uyu Negrito
annen tarlada,negrito
senin için bıldırcın getirecek
senin için lezzetli meyveler getirecek
sana domuz eti getirecek
sana bir sürü şey getirecek
eğer negrito uyumazsa
şeytan gelecek
belkide ayakcıklarını yiyecek
¡chacapumba, chacapún!
Uyu, uyu Negrito
annen tarlada,negrito
çalışıyor,
çok ağır işlerde çalışıyor, çalışıyor evet
çalışıyor ama ona para vermiyorlar, çalışıyor evet
çalışıyor, öksürüğe yakalanmış, çalışıyor, evet
çalışıyor, hep hüzünlü, çalışıyor evet
küçük negrito için, evet çalışıyor
küçük negrito için, evet çalışıyor
ona para vermiyorlar, evet, öksürüğe de yakalanmış evet
hep hüzünlü evet, işi çok zor evet
Uyu, uyu Negrito
annen tarlada,negrito
Negrito: Küçük esmer çocuk...
El Martillo
Si tuviera un martillo
Golpearía en la mañana
Golpearía en la noche
Por todo el país
Alerta el peligro
Debemos unirnos para defender,
La paz
Si tuviera una campana
Tocaría en la mañana
Tocaría en la noche
Por todo el país
Alerta el peligro
Debemos unirnos para defender,
La paz
Si tuviera una canción
Cantaría en la mañana
Cantaría en la noche
Por todo el país
Alerta el peligro
Debemos unirnos para defender,
La paz
Ahora tengo un martillo
Y tengo una campana
Y tengo una canción que cantar
Por todo el país
Martillo de justicia
Campana de libertad
Y una canción de paz
Çekiç
Eğer bir çekiçim olsaydı
gündüz vururdum
gece vururdum
tüm ülke boyunca
tehlike alarmları çalıyor
birleşmek zorundayız
savunmak için barışı
eğer bir çanım olsaydı
sabah çalardım
gece çalardım
tüm ülke boyunca
tehlike alarmları çalıyor
birleşmek zorundayız
savunmak için barışı
bir şarkım olsaydı
gündüz söylerdim
gece söylerdim
tüm ülke boyunca
tehlike çanları çalıyor
tehlike alarmları çalıyor
birleşmek zorundayız
savunmak için barışı
artık bir çekiçim var
ve bir çanım
ve bir şarkım var
bütün ülke boyunca
adaletin çekiçi
özgürlüğün çanı
ve bir barış şarkısı
El Alma Llena De Banderas (O Con El Alma Llena De Banderas)
Ahí, debajo de la tierra,
No estas dormido, hermano, compañero
Tu corazón oye brotar la primavera
Que, como tú, soplando irán los vientos
Ahí enterrado cara al sol,
La nueva tierra cubre tu semilla,
La raíz profunda se hundirá
Y nacerá la flor del nuevo día
A tus pies heridos llegarán,
Las manos del humilde, llegarán
Sembrando
Tu muerte muchas vidas traerá,
Y hacia donde tu ibas, marcharán,
Cantando
Allí donde se oculta el criminal
Tu nombre brinda al rico muchos nombres
El que quemó tus alas al volar
No apagará el fuego de los pobres
Aquí hermano, aquí sobre la tierra,
El alma se nos llena de banderas
Que avanzan,
Contra el miedo,
Avanzan,
Venceremos
Yürek Bayraklarla Dolu
Orada toprağın altında
Sen uyumuyorsun, kardeşim, yoldaşım
Yüreğin ilk baharın yeşillenişini duyuyorsenin gibi
Eserek geçecek rüzgarlar
Orada, yüzü güneşe gömülü
Yeni bir toprak örtüyor tohumunu
Derinlere inecek engin köklerin
Ve yeni günde doğacak bir çiçek
Senin yaralı ayaklarına ulaşacaklar
Alçakgönüllü elleri, ulaşacaklar
Ekerek toprağı
Senin ölümün bir çok hayatı taşıyacak
Senin gittiğin yere doğru, yürüyecekler
Şarkı söyleyerek
Orada, suçlunun saklandığı yerde
Bir çok ismin arasında parlıyor isimin
Senin uçacak olan kanatlarını yakan
Yoksulların ateşini söndüremeyecek
Burada kardeşim, burada toprakta
Yüreklerimiz bayraklarla doluyor
İlerliyorlar
Korkuya karşı
İlerliyorlar
Kazanacağız